ALFA IN OMEGA
Začnimo v davni preteklosti: pred nekaj urami se je v največji slovenski knjigarni zgodila predstavitev novega izbora in prevoda iz Iliade, ki je izšla v zbirki Kondor. Novi, menda že kar potreben prevod je oskrbela prevajalka Jelena Isak Kres.
Če začnemo pri Homerju, mladiki in stárosti evropske poezije, moramo nadaljevati pri njenih jesenskih letih in uboštvu - na domači grudi.
Ob rezultatih zadnjega divide et impera Javne agencije za knjigo jih je po financah dobila tudi književna zbirka Aleph. Nastanek, zgodovino in pomen zbirke nam je orisal njen dolgoletni urednik Brane Mozetič:
Čeprav v zavesti širše javnosti nikdar ni bila tako prisotna, kot prej omenjeni Kondor, je v njej izšlo kar nekaj ključnih del domače in svetovne književnosti. Posebej velja izpostaviti, da zbirka Aleph že nekaj časa, predvsem z izdajami antologij sodobne Kitajske, Arabske, Turške in Ruske poezije, opravlja naloge, ki so jih nekoč opravljale večje založbe in njihove zbirke. Kljub temu da torej opravlja nekatere ključne naloge v slovenskem književnem prostoru, so nove izdaje v zadnjih letih lahko le še kapljale. Zadnja odločba predvideva financiranje le še dveh knjig letno, kar bi pomenilo tudi, da se Aleph na naslednjem razpisu za sredstva sploh ne bi več kvalificiral. Brane Mozetič predstavi svoje videnje razlogov za zmanjševanje financiranja:
Podporo zbira Aleph s peticijo, ki jo je že podpisalo okrog 600 ljudi, jutri zvečer pa Mlade rime v Menzi pri koritu ob 20.30. uri organizirajo branje poezije v podporo zbirki, na katerega se je prijavilo 43 pesnikov in pesnic.
Za konec Brane Mozetič izpostavi angažiran odziv samih literarnih ustvarjalcev:
Čeprav ima torej tudi še danes ta mala zbirka dolgo roko, ostaja njena finančna prihodnost negotova.
Dodaj komentar
Komentiraj