Napetost v glasu: Ivan Antić
Zgodbe, ki jih boste slišali v današnji oddaji ‒ nekatere zelo kratke, nekatere malo daljše ‒ so v Srbiji izšle leta 2009 s skupnim naslovom Tonus. Naslednje leto jih bodo v prevodu Varje Balžalorsky Antić, ki jih je prevedla tudi za našo oddajo, izdali pri Šerpi. Njihovega avtorja Ivana Antića, ki sicer že dolgo živi v Ljubljani, se morda spominjate s katerega od Ignorovih večerov, na katerih ste lahko slišali njegovo poezijo. Morda veste, da prevaja slovensko poezijo v srbščino … Ali pa ste brali tudi njegovo drugo knjigo kratke proze Membrane, membrane, ki je v prevodu Sonje Polanc izšla leta 2019 pri Cankarjevi založbi.
______________________________
"Dobro mi je znana ta mikrosekunda džankija, čeprav nikoli nisem ničesar poskusila."
______________________________
______________________________
Ivan Antić, izbor zgodb iz zbirke Tonus
Prevod: Varja Balžalorsky Antić
Glasova: Lenča in Pia
Tehnika: Demjan
______________
F: I. Antić
Dodaj komentar
Komentiraj